We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

ALKATRAZ

from Alkatraz by DEMONDICE

/

lyrics

02. ALKATRAZ
「アルカトラズ」

和訳: Yumi Idomoto

-----------------------------------
Ladies and gentlemen, boys and girls… Welcome to the show.
レディース・アンド・ジェントルマン、ボーイズ・アンド・ガールズ…ショーへようこそ

...ARE YOU READY?
…準備はいいか?

VERSE 1
Knock-knock, howdy fellas! Here comes the trouble!
ノックノック、みんなどうよ?トラブルがやってきた!

We’re by night the devil’s half-time ragtime rustlers
俺らは夜にはデビルのラグタイム音楽をパートタイムで手掛ける ヤンキー

Untouchable charisma and spifflicated muscle
誰にも太刀打ちできないカリスマとガチムチの筋肉

Split the difference, ya get the real “Honky-Tonk Hustle”
この素質を二つに割ってみな、さて本物の「ホンキーホンク・ハッスル」の誕生だ

Hell’s unbroken stallions, valiant swing rapscallions
地獄は壊れない種馬さ、勇敢で自信満々のトラブルメーカー

Bringing back the “oki-doki, FUCK OFF” mentality
『あ~分かった分かった、消えな』的なメンタリティを持って帰ってきた

An advantageous place of our own, where “having fun” wins, so
俺たちにとって有利な場所、「楽しみが優先」みたいな、だから

Uncourageous fakers best be knowing their onions (OK?)
勇気のない偽物野郎どもは現実を知ったほうがいいぜ(オッケー?)

So much for tryna’ keep the record “clean and stainless...”
だから「無実潔白前科なし」でいようなんて努力はやめるぜ

“え,そんな事ないと思った。
“え,そんな事ないと思った。

But there’s a line between “defying the law” and “acting brainless”
でも「法を無視する」のと「後先考えないでやる」のには明確な違いがある

“え?なんて言った?死ぬほどワロタ。”
“え?なんて言った?死ぬほどワロタ。”

(やれやれ...)

We got the real sockdollagar sounds,
俺らにはマジでパねぇサウンドがある

And everybody wants a piece, but all I want is to peace out!!
みんな俺とバトりたいけど、俺はただバックレたい!!

An off-the-beat town of scoffing clowns who act tough
強がってあざ笑うような道化師のいる奇妙な街

Show ‘em what hell is!! Only jealous cuz they can’t catch up~
地獄を思い知らせてやろうじゃねぇか!!追いつけないからただ妬んでるだけ~

HOOK
So COME ON!!
だから行くぜ!!

(Let’s keep it movin’)
(動き続けよう)

I’ll break these iron chains they’ve got me locked in
俺は奴らにかけられた鉄の鎖を砕いてやる

Raise hell myself cuz all you’re doing is talkin’!
騒動を自分で起こしてやる おまえは喋ってるだけだからな!

So don’t tell me how to break the law
だから法の破り方なんて教えてくれるな

I don’t buy what you’re selling
俺はお前の言ってることなんて信じない

You say you’re gonna “set me free”
お前は俺を「自由にする」と言う

Well, you take too long!!
てか、遅すぎんだよ!!

VERSE 2
Hey, what’s the hold up?
おい、なんでそんなに時間かかってんだよ?

I’m sick of being holed up, and told what
縛られてんのにうんざりしてきた、そんで言われんの

To say and what to stand for by the man that’s in control but,
何を言うべきか、何に賛成すべきかって コントロールしてる男にな、でも

Off-handed and unplanned escape’s a ticket to “goodnight”
思いつきで無計画の脱獄は「おやすみ」の手がかりかもな

But the animal’s need to be freed’s a stick of dynamite
でも獣の自由になりたい欲は爆発的な威力を持つ

So welcome one and welcome all, to Satan’s hell in jail-cell walls
だからみなさんよ、独房の壁の中にあるサタンの地獄へようこそ

Regard the riotous lunacy till opportunity calls
逃亡のチャンスが訪れるまでの狂気をご覧あれ

A demon’s game of chance, or poker for souls
悪魔の賭け事、あるいは魂をかけたポーカー

But here the Warden plays a hand wherein the Joker is the one in control (too bad!)
監守がカードを切っても、ジョーカーが全てを牛耳ってる世界だからな(悪いな!)

“I guess that you could say the devil’s off my shoulder!”
「悪魔が俺の肩から降りたようなものだからな!」

HA HA!! Hilarious! Despair upon the worthless!!
はは!!最高だ!価値のないものの上に絶望あれ!!

Behind the slick, sophisticated composure,
ずる賢い、洗練された沈着の裏には、

He who runs a circus tends to be nefariously merciless
サーカスを牛耳る者は邪悪で無慈悲

But if I had your soul, we could make a break for it
でも俺が魂を持っているなら、俺らは脱走を企ててもいい

Give and takin’, given what’s at stake, don’t gotta hate me for it!
ギブアンドテイクだ、なにが賭けられてるかふまえれば、むしろ俺に感謝すべきだ!

Hide our claws, obey their ridiculous laws and mimic their dance
かぎつめを隠して、奴らの馬鹿らしい法に従い、踊りを真似るのさ

Be reverential soldiers ‘till we get that chance!
うやうやしい兵士になれ あのチャンスを手にするまではな!

HOOK *repeat*

VERSE 3
1, 2, 3, 4
1, 2, 3, 4

Countin’ down the seconds ‘till we aim for the door
あのドアを目指すまでカウントダウンを数える

We gotta sneak out the back, stop overthinking
後ろからこっそり出ていく、思考停止しろ

And peak through the cracks, take out the kingpin!!
裂け目から覗いて、ビッグボスを取り出せ!!

This moment determines if we’re swimmin’ or sinkin’
この瞬間が泳ぎ続けられるか沈むのかを決める

An unforeseen deterrent could arise, so no blinkin’!
予期せず臆病者が現れることがあるから、瞬きするな!

A wink of the eye, a minor slight of the hand
瞼の瞬き 誘導する微かな手の動き

I’m gonna make it out alive with or without ‘cha, man!
俺は生きて脱出する お前と一緒か別々かでな!

So are you in or you out? Don’t complicate this.
だからお前はインかアウトか?ごっちゃにすんなよ

You hurry up, you’ll enter right in time for the great TWIST
急げ、お前は運命のねじれの丁度時間通りに入るんだ

Of fate, it’s the grande finale so take a bow~
グランドフィナーレだから、お辞儀をしろ~

Curtains down, ding-dong
カーテンが下がる、ゴーンゴーン

Sorry, ya take too long,
悪いな、お前は時間がかかりすぎる

Man you take too long,
なぁ遅すぎだって

I can’t wait, so COME ON!!
待てないよ、だから行くぜ!!

HOOK *repeat*

credits

from Alkatraz, released March 13, 2020
Track by DYES IWASAKI

license

all rights reserved

tags

about

DEMONDICE Japan

American music person, animator, artist.

Weird music but someone likes it.

contact / help

Contact DEMONDICE

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this track or account

If you like DEMONDICE, you may also like: